Category¦ TOP
韓国語で「兄さん:형」って意味の、
男性が目上の男性を親しみと尊敬をこめて呼ぶ
「ヒョンニン」
って言い方が素敵ング。
正確にはヒョン・ニム:형님。
「ニム」はサチャンニムとか「様」とか「殿」とか「さん」とか敬称の意味でつけるのね。
だから、本来「兄貴!」と日本語そのままの意味で呼ぶなら
「ヒョン!」ですね。
「兄ちゃん!」みたいな。
それに比べて「ニム」がつくと、
「兄さん!」みたいなちょっと敬意を表した言い方?かな。
私の大好きなキム・レウォンさんは、
あんまり「ヒョン!」って呼ぶことが少ないよね。
身長も高いし、弟的な役はあんまりやらないよね。
食客では「ヒョン」ってよぉく呼ぶねー(´艸`*)
今、限定1話放送の見てる(゚ε ゚*)
素敵ング!
食客のキム・レウォンさんが、素敵んぐー。
ゆえに限定1話放送とか残念すぎる。
キム・レウォンさん主演の映画
Mr.ソクラテス
が見たすぎて見たすぎて!!
それにしても素敵な手だ。
でかいなーでっかい手だなー
食客では手元がよく映されるから素敵だー
すぐ賭け事にするところがまた可愛いな。
それにしても!!!!!!
韓国のドラマでは日本人がちょいちょいでてくるが・・・
なぜ着物があんな雑なんだ?w
帯は締めてるけど、帯の「端」はどこいったの?笑
結んでよ飾ってよw
海苔巻きみたいに巻いただけでとっても面白いです。
男性が目上の男性を親しみと尊敬をこめて呼ぶ
「ヒョンニン」
って言い方が素敵ング。
正確にはヒョン・ニム:형님。
「ニム」はサチャンニムとか「様」とか「殿」とか「さん」とか敬称の意味でつけるのね。
だから、本来「兄貴!」と日本語そのままの意味で呼ぶなら
「ヒョン!」ですね。
「兄ちゃん!」みたいな。
それに比べて「ニム」がつくと、
「兄さん!」みたいなちょっと敬意を表した言い方?かな。
私の大好きなキム・レウォンさんは、
あんまり「ヒョン!」って呼ぶことが少ないよね。
身長も高いし、弟的な役はあんまりやらないよね。
食客では「ヒョン」ってよぉく呼ぶねー(´艸`*)
今、限定1話放送の見てる(゚ε ゚*)
素敵ング!
食客のキム・レウォンさんが、素敵んぐー。
ゆえに限定1話放送とか残念すぎる。
キム・レウォンさん主演の映画
Mr.ソクラテス
が見たすぎて見たすぎて!!
それにしても素敵な手だ。
でかいなーでっかい手だなー
食客では手元がよく映されるから素敵だー
すぐ賭け事にするところがまた可愛いな。
それにしても!!!!!!
韓国のドラマでは日本人がちょいちょいでてくるが・・・
なぜ着物があんな雑なんだ?w
帯は締めてるけど、帯の「端」はどこいったの?笑
結んでよ飾ってよw
海苔巻きみたいに巻いただけでとっても面白いです。
PR